內(nèi) 容 簡(jiǎn) 介
本書(shū)共三個(gè)部分:第一部分為航班時(shí)刻表的英語(yǔ)表達(dá)法,以及城市、機(jī)場(chǎng)、航空公司、機(jī)型的英語(yǔ)表達(dá)法;第二部分,主要訓(xùn)練機(jī)艙服務(wù)人員面對(duì)常規(guī)及特殊情況時(shí)運(yùn)用英語(yǔ)的能力;第三部分為英語(yǔ)廣播詞,主要分為國(guó)內(nèi)廣播詞、國(guó)際廣播詞、特殊情況廣播詞、緊急情況廣播詞和機(jī)場(chǎng)廣播詞等。本書(shū)專(zhuān)有名詞均配有漢語(yǔ)注釋?zhuān)鲉卧溆性~匯表和練習(xí),可供學(xué)生查閱和練習(xí)使用。
本書(shū)為民航服務(wù)專(zhuān)業(yè)本科英語(yǔ)教材,可供空中乘務(wù)等相關(guān)專(zhuān)業(yè)使用,同時(shí)也可作為對(duì)航空英語(yǔ)感興趣的讀者的參考用書(shū)。
前 言
2012年7月8日國(guó)務(wù)院發(fā)布了《國(guó)務(wù)院關(guān)于促進(jìn)民航業(yè)發(fā)展的若干意見(jiàn)》,明確提出,中國(guó)民航要“努力增強(qiáng)國(guó)際航空競(jìng)爭(zhēng)力”,這是實(shí)施民航強(qiáng)國(guó)戰(zhàn)略的重要任務(wù)之一。但就目前實(shí)際情況而言,我國(guó)航空公司在機(jī)制上還沒(méi)有完全適應(yīng)國(guó)際市場(chǎng)要求,國(guó)際化人才嚴(yán)重短缺。因此只有培養(yǎng)合格的國(guó)際化民航服務(wù)人才,我國(guó)的航空公司才能成為能夠提供全球化服務(wù)的國(guó)際航空公司,才能夠增強(qiáng)國(guó)際競(jìng)爭(zhēng)力和影響力,讓世界聽(tīng)到“中國(guó)的聲音”。
為提高民航專(zhuān)業(yè)高校的教學(xué)質(zhì)量,填補(bǔ)和完善民航教材的不足,根據(jù)航空崗位的需求,提高民航從業(yè)人員的英語(yǔ)水平,“高等院校民航服務(wù)專(zhuān)業(yè)系列教材編審委員會(huì)”特編寫(xiě)了《民用航空實(shí)務(wù)英語(yǔ)》這本書(shū)。
《民用航空實(shí)務(wù)英語(yǔ)》(English for Civil Aviation:A Practical Course)是“高等學(xué)校民航服務(wù)專(zhuān)業(yè)系列教材”項(xiàng)目實(shí)踐教材之一,可供全日制普通高等學(xué)校本科學(xué)歷教育空中乘務(wù)、民航服務(wù)管理(機(jī)場(chǎng)運(yùn)營(yíng)服務(wù)管理方向)、民航服務(wù)管理(民航銷(xiāo)售方向)、民航旅游管理、民航物流管理、航空服務(wù)與管理等專(zhuān)業(yè)學(xué)習(xí)民航實(shí)務(wù)英語(yǔ)的教材。同時(shí),本書(shū)亦可作為民航系統(tǒng)各下屬單位的員工,如飛行員、空乘人員、空管人員、基地維修保養(yǎng)人員、行政管理人員等學(xué)習(xí)和提高民航專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)的教材和讀物以及在職人員的英語(yǔ)口語(yǔ)培訓(xùn)教材。也可供高等教育自學(xué)考試,成人高等教育,繼續(xù)教育和廣大航空愛(ài)好者作為學(xué)習(xí)民航英語(yǔ)的自學(xué)材料。
本書(shū)編寫(xiě)突出了以民航實(shí)務(wù)工作情景為主線的主要特色,體現(xiàn)了以語(yǔ)言交際功能為中心,多層次、全方位、多角度地為學(xué)生提供了最新的口語(yǔ)交際表達(dá)素材。題材涵蓋了與民航業(yè)務(wù)相關(guān)的基本內(nèi)容。
本書(shū)以最新的專(zhuān)門(mén)用途英語(yǔ)(English for Specific Purposes, ESP)教學(xué)理念作為理論依據(jù),以學(xué)習(xí)為中心,把需求分析和教材評(píng)價(jià)作為前提,在選材過(guò)程中著重考慮教材的真實(shí)性、多樣性、趣味性,在教材編寫(xiě)的每一個(gè)階段都充分考慮到了民航專(zhuān)業(yè)學(xué)習(xí)者本身及其語(yǔ)言學(xué)習(xí)需求和未來(lái)的工作需要。其中,教材設(shè)置的交際型任務(wù)不但能提高學(xué)生參與課堂活動(dòng)的積極性,而且還能激發(fā)學(xué)生學(xué)習(xí)相關(guān)的專(zhuān)業(yè)知識(shí),從而達(dá)到在真實(shí)的交際環(huán)境中完成交際任務(wù)的最終目的。
本書(shū)結(jié)合了我國(guó)三大航空公司現(xiàn)用正常廣播和非常規(guī)英語(yǔ)廣播標(biāo)準(zhǔn)用語(yǔ)進(jìn)行編寫(xiě),并適當(dāng)配有相應(yīng)的中文廣播用語(yǔ)。
本書(shū)部分材料由國(guó)航客艙服務(wù)部提供,在此表示感謝!
希望使用或閱讀本書(shū)的各校師生不吝指教,幫助本書(shū)繼續(xù)改進(jìn),使其能在高校民航外語(yǔ)教學(xué)中起到一定的作用。
編 者
ContentsPart Ⅰ At an Airport 1Unit 1 Introductions to a Flight Schedule(航班行程時(shí)刻表介紹) 21.1 24-hour System & 12-hour Clock Time 21.2 An Airport / City Code(機(jī)場(chǎng)代碼與城市代碼) 51.3 Airline Designator Codes (航空公司代碼) 51.4 Aircraft Types (機(jī)型) 91.5 Business Class(公務(wù)艙) 10Words and Expressions 11Practice 12Part Ⅱ Conversations Onboard 27Unit 2 Service Onboard(機(jī)上服務(wù)) 282.1 Greeting and Assisting to the Seat(登機(jī)引導(dǎo)) 282.2 Jackets or Coats(掛衣服) 282.3 Hot Towel(熱毛巾) 282.4 Drinks(迎賓飲料) 282.5 Offering Pajamas, Slippers and Amenity Kits (供休閑服、拖鞋、盥洗包) 292.6 Newspaper (送報(bào)紙) 292.7 Menu Introduction(介紹餐譜) 292.8 Drinks Offer(侍酒飲) 292.9 Clearing Glasses(收杯子) 302.10 If a Passenger Doesn’t Like the Wine (如果旅客不喜歡這款酒) 302.11 Table Preparation(擺餐桌) 312.12 Meals(供餐) 312.13 Closure (開(kāi)餐結(jié)束語(yǔ)) 312.14 Tray Collection(收餐盤(pán)) 312.15 Collection (整理餐桌) 312.16 In-flight Refreshments (點(diǎn)心服務(wù)) 322.17 Headsets(娛樂(lè)系統(tǒng)/耳機(jī)) 322.18 Turnover(鋪床) 322.19 Communication after the Rest(醒后溝通) 322.20 Offering CIQ Forms(提供CIQ表格) 32Words and Expressions 32Practice 34Unit 3 Dealing with Special Situation (特殊情況處理) 433.1 Case Analysis : The Crew Seems to Be Ignoring Me! (個(gè)案分析:乘務(wù)員忽略我!) 433.2 Case Analysis: I can’t Sit by My Colleague! (個(gè)案分析:我不能和同事坐在一起!) 463.3 Case Analysis: The Service on this Flight is Terrible!(個(gè)案分析:這個(gè)飛機(jī)上的服務(wù)太糟糕了!) 47Words and Expressions 48Practice 49Unit 4 Communication with Passengers (與乘客溝通) 504.1 Boarding(登機(jī)) 504.1.1 Greetings(歡迎) 504.1.2 Seating(座位) 514.1.3 Belongings(隨身物品) 52Words and Expressions 534.2 Before Take-off(起飛前) 544.2.1 Safety Check(安全檢查) 544.2.2 Cabin getting Ready(客艙準(zhǔn)備) 55Word and Expressions 554.3 In-flight Service(空中服務(wù)) 554.3.1 General(常規(guī)的) 554.3.2 Safety(安全) 574.3.3 Beverages(飲料) 574.3.4 Meal(供餐) 594.3.5 Duty Free Sales(免稅品銷(xiāo)售) 624.3.6 Phoenix Miles and Change for Hope(知音卡和零錢(qián)捐贈(zèng)) 634.3.7 Air Bar(空中酒廊) 644.3.8 CIQ(海關(guān)移民局檢疫) 644.3.9 Relaxation(娛樂(lè)休息) 65Words and Expressions 674.4 Landing(落地) 694.4.1 Disembarkation(下客) 694.4.2 Airport and Destination(機(jī)場(chǎng)和目的地) 704.4.3 China Beijing(中國(guó)北京) 714.4.4 Airport Service(機(jī)場(chǎng)服務(wù)) 72Words and Expressions 734.5 Special Situations(特殊情況) 744.5.1 Explanation and Service(安撫) 744.5.2 Disembarkation(下客) 764.5.3 Complaint(投訴) 764.5.4 Lost & Found(失物招領(lǐng)) 784.6 Special Passengers(特殊旅客) 784.6.1 UM(無(wú)人陪伴兒童) 784.6.2 CIP(常旅客) 794.6.3 Disabled Passengers(殘疾旅客) 794.6.4 Infants(嬰兒) 814.6.5 Sickness(不適或疾病) 814.7 Emergency(緊急情況) 82Words and Expressions 82Practice 83Part Ⅲ Announcements 105Unit 5 Domestic Cabin Announcements(國(guó)內(nèi)機(jī)艙廣播) 1065.1 Prior to Take-off(起飛前) 1065.1.1 Welcome(歡迎詞) 1065.1.2 Safety Demonstration(安全演示) 1075.1.3 Prior to Take-off(起飛前) 1085.1.4 Domestic Order of Service(國(guó)內(nèi)航線及服務(wù)介紹) 109Words and Expressions 1105.2 Prior to Landing(著陸前) 1115.2.1 Prior to Landing(著陸前) 1115.2.2 Farewell and Thanksgiving(著陸前致意) 1125.2.3 Video Demonstration of the Transit Procedures (中轉(zhuǎn)流程的視頻) 1125.2.4 Announcement of Transit Flights(中轉(zhuǎn)航班通告) 1125.2.5 Seatbelt Confirmation before Landing (落地前確認(rèn)系好安全帶) 1135.2.6 Transit(中途著陸) 1135.2.7 Landing(終點(diǎn)著陸) 114Words and Expressions 115Practice 116Unit 6 International Cabin Announcements (國(guó)際機(jī)艙廣播) 1236.1 Prior to Take-off(起飛前) 1236.1.1 Welcome(歡迎詞) 1236.1.2 Safety Demonstration(安全演示) 1246.1.3 Prior to Take-off(起飛前確認(rèn)系好安全帶) 1256.1.4 International Order of Service(國(guó)際航線及服務(wù)介紹) 1266.1.5 Quarantine (General)[檢疫規(guī)定(通用)] 1276.1.6 Quarantine in Italy(意大利檢疫規(guī)定) 1276.1.7 Quarantine in Australia(澳大利亞檢疫規(guī)定) 1286.1.8 Quarantine in Japan(日本檢疫規(guī)定) 1286.1.9 Entry Documents and Immigration Regulations (入境及海關(guān)規(guī)定) 1296.1.10 Completion of Landing Forms(美國(guó)申報(bào)單填寫(xiě)) 1296.1.11 Japanese Immigration Regulations(日本入境規(guī)定) 1306.1.12 German Immigration Regulations(德國(guó)入境規(guī)定) 130Words and Expressions 131Practice 1316.2.1 Cruising(平穩(wěn)航行中) 1326.2.2 Duty Free Sales(出售免稅品廣播) 1326.2.3 Health Video(健康養(yǎng)生視頻) 1336.2.4 Conclude the Duty Free Sales(停止出售免稅品廣播) 1336.2.5 Spray for Disinfection(噴藥) 1346.2.6 20/30 Minutes Prior to Landing(著陸前20/30分鐘) 1346.2.7 Farewell and Give Regards(著陸前致意) 1356.2.8 Video Demonstration of the Transit Procedures (視頻演示中轉(zhuǎn)流程) 1356.2.9 Announcement of Transit Flights(中轉(zhuǎn)航班通告) 136Words and Expressions 1376.3 Prior to Landing(落地前) 1386.3.1 Seatbelt Fastened(確認(rèn)系好安全帶) 1386.3.2 Terminal Landing(終點(diǎn)著陸) 1396.3.3 International-domestic Connecting(國(guó)內(nèi)經(jīng)停) 1406.3.4 International Connecting(國(guó)際經(jīng)停) 1416.3.5 International Connecting-pax(國(guó)際經(jīng)停,旅客機(jī)上等候) 143Words and Expressions 144Practice 144Unit 7 Special Occasions Announcements (特殊情況廣播) 1547.1 Brief Introduction(簡(jiǎn)要介紹) 1547.1.1 Organizations(各類(lèi)團(tuán)體) 1547.1.2 Maiden Flight(首航) 1557.1.3 Anniversary of Air China(中國(guó)國(guó)際航空周年紀(jì)念日) 1567.1.4 Merged Flights(合并航班) 1567.1.5 Take-off(中途起飛) 157Words and Expressions 1577.2 In the Cabin(艙內(nèi)情況) 1587.2.1 Prior to Door Closing(登機(jī)) 1587.2.2 Pick up Duty-free Merchandise(領(lǐng)取免稅品) 1587.2.3 Head Count(清點(diǎn)旅客) 1597.2.4 Passenger Cancel Journey(因旅客臨時(shí)取消航班而清艙) 1597.2.5 Temporarily Adjusting Seats(臨時(shí)調(diào)整座位) 1607.2.6 Auxiliary Power Supply Failure and Increase of Cabin Temperature(APU故障,客艙溫度過(guò)高) 1607.2.7 Delay Departure(延誤起飛) 1617.2.8 Delay (Congestion)[延誤(飛機(jī)排隊(duì)等待起飛)] 1617.2.9 Extended Delay(繼續(xù)延誤) 1627.2.10 Having all Passengers Rest and Wait in the Terminal (回候機(jī)室休息) 1627.2.11 Change Aircraft(換乘飛機(jī)) 1627.2.12 Cancelled Flight(航班取消) 1637.2.13 Safety Check(安全檢查) 1637.2.14 Taxiing(滑行) 1647.2.15 Cabin Installations(客艙設(shè)備介紹) 1647.2.16 Equip with Telephone(衛(wèi)星電話) 1657.2.17 Immigration Form/Customs Form/Quarantine Regulations Form on Board Unavailable(機(jī)上未配備目的地入境卡、海關(guān)申報(bào)單、檢疫申明卡) 1657.2.18 Video System Failure(娛樂(lè)系統(tǒng)故障) 1667.2.19 Clogged Toilet(衛(wèi)生間故障) 166Words and Expressions 1677.3 Before Disembark 1687.3.1 Water Supply System Failure(供水系統(tǒng)故障停止供應(yīng)熱飲) 1687.3.2 Lost And Found(失物認(rèn)領(lǐng)) 1687.3.3 Request for Medical Assistance(找醫(yī)生) 1687.3.4 Suspension of Hot Drink Service Due to Turbulence (顛簸,暫停提供熱飲) 1697.3.5 Turbulence (Suspension of Cabin Service) [顛簸(暫停服務(wù))] 1697.3.6 Headset Collections(回收耳機(jī)) 1707.3.7 Flying Directly(直飛) 1707.3.8 Circling(空中盤(pán)旋) 1717.3.9 Delay(延誤著陸) 1717.3.10 Landing in Advance(提前著陸) 1727.3.11 Return / Alternate Flight(返航/備降) 1727.3.12 Returning to Airports/Arriving in Alternate Airports (到達(dá)返航/備降機(jī)場(chǎng)) 1737.3.13 Pax May Leave Belongings on Board(行李不拿下飛機(jī)) 1737.3.14 Taxiing after Landing(著陸后滑行) 1747.3.15 Delay (Parking Area)[等待(停機(jī)位)] 1747.3.16 Tail Support(貨物太重加支尾撐桿) 1747.3.17 Delay (Transit Bus)[等待(擺渡車(chē))] 1757.3.18 Taking the Transit Bus(停靠遠(yuǎn)機(jī)位,乘坐擺渡車(chē)) 1757.3.19 Waiting for Inspecting Officer(聯(lián)檢單位未到) 1767.3.20 Disembark(下機(jī)) 1767.3.21 Prompting of Getting Passports Ready for Check (提示乘客持護(hù)照下機(jī)接受檢查) 1777.3.22 Reporting a Theft Case to the Security Authorities (偷盜報(bào)案) 177Words and Expressions 178Practice 178Unit 8 Emergency Announcements 1858.1 Fire in the Cabin(客艙失火) 1858.1.1 Decompression(客艙釋壓) 1858.1.2 Fire in the Cabin(客艙失火) 1868.1.3 Fire Extinguished(滅火后) 1868.1.4 Emergency Landing (Ditching)[陸地(海上)迫降] 1868.1.5 Emergency Announcements(On Behalf of the Captain) [緊急廣播(代表機(jī)長(zhǎng))] 187Words and Expressions 1878.2 Announcements by the Crew Chief(乘務(wù)長(zhǎng)廣播) 1888.2.1 Cabin Tidying and Seatback / Table Fastening (客艙整理、固定好座椅靠背/小桌板) 1888.2.2 Introduction to the Exit(緊急出口介紹) 1888.2.3 Aid Donors Selection(選擇援助者) 1898.2.4 Taking Away Sharp Objects(取下尖銳物品) 1898.2.5 Safety Position(防沖擊姿勢(shì)說(shuō)明) 1908.2.6 Demonstration of the Usage of a Life Vest (救生衣使用演示) 1908.2.7 Safety Instructions Leaflet(介紹安全說(shuō)明書(shū)) 1918.2.8 Security Tips(安全提示) 1918.2.9 Cabin Lights Diming(關(guān)閉客艙燈光) 1928.2.10 Upper Deck Exits Boeing 747(B747飛機(jī)上艙緊急出口) 1928.2.11 Before Emergency Landing(著陸前防沖擊警告廣播) 192Words and Expressions 193Practice 193Unit 9 Airport Announcements(機(jī)場(chǎng)廣播) 1989.1 Paging Departure(登機(jī)廣播) 1989.2 Commencement of Check-in(辦理登機(jī)手續(xù)廣播) 1999.3 Check-in Closing(登機(jī)手續(xù)即將完畢廣播) 1999.4 Commencement of Boarding(開(kāi)始登機(jī)廣播) 2009.5 Final Boarding Call(登機(jī)最后一次廣播) 2009.6 Boarding Announcement for Delayed Departure (航班延誤后的登機(jī)廣播) 2019.7 Irregularity Delay Due to Weather Indefinite Time (因天氣原因,航班非正常延誤廣播) 2019.8 Irregularity Delay Due to Weather Definite Departure Time (因天氣原因而航班延誤,起飛時(shí)間確定的廣播) 2029.9 Refreshments are Offered Due to Delay (因延誤而提供免費(fèi)餐飲的廣播) 2029.10 Delay Due to Maintenance (因飛機(jī)維修而航班延誤的廣播) 2039.11 Delay Due to Technical Reasons (因技術(shù)原因而航班延誤的廣播) 2039.12 Anticipated Diversion or Return (航班預(yù)計(jì)改航或回航的廣播) 2039.13 Cancellations(航班取消廣播) 2049.14 Connecting Passenger Information(聯(lián)程航班廣播) 2049.15 Paging Departure(通知旅客登機(jī)廣播) 2059.16 Paging for Standby Passenger(通知候補(bǔ)旅客廣播) 2059.17 Paging for Claiming Baggage(通知認(rèn)領(lǐng)行李廣播) 2059.18 Customs Clearance(辦理結(jié)關(guān)手續(xù)廣播) 2069.19 Customs Clearance and Baggage Claimed (辦理結(jié)關(guān)手續(xù)并認(rèn)領(lǐng)行李廣播) 2069.20 Bus Service Available(班車(chē)服務(wù)廣播) 206Words and Expressions 207Practice 208Bibliography(參考文獻(xiàn)) 215